石鱼湖上醉歌(并序)

元结

石鱼湖,似洞庭,水欲满君山青。

山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。

长风连日作大浪,不能废人运酒舫。

我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。

诗人简介

漫叟以公田米酿酒,因休暇载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。

注释

①石鱼湖:今湖南道县东,因水中有巨石形状似鱼而得名。

②漫叟:元结自号。

③巴丘:即巴陵,今湖南岳阳市。酌:舀取。

【译文】

我用公田的米酿造了酒浆,一有空闲就带着酒来到湖上。夏日里的湖水将要齐岸,湖中的君山岛草色青青。把山作为酒杯啊,让湖变成酒池,咱们饮酒的人儿啊,一个个坐在沙洲和岛屿上。任凭连日来强风掀起大浪,休想挡住咱们的运酒船。我坐在巴丘山,手持长瓢舀来美酒,与诸位共饮,以此来消散心头的悲苦。

石鱼湖上醉歌并序-古诗译文赏析(元结)

【赏析】

诗人曾一度“修耕钓以自资”,对山水田园风有自己独特的领悟。此诗作于元结任道州刺史时。诗序中所写的那种生活,是很悠闲的。闲暇时他与朋友载酒湖上,饮酒观鱼,若倚洞庭湖边的巴丘山,又如在湖中的君山附近荡舟,石鱼湖的风光是很美丽的。诗里写道:他们在风光似洞庭湖的石鱼湖里泛舟饮酒,直把山谷当酒杯、湖泊当酒池,饮酒者一个一个列坐在洲岛上,即使湖风作浪,也照样能载酒泛湖。看起来这种生活是十分逍遥自在,有魏晋时“竹林七贤”的遗风,但其实不然,诗末一个“愁”字写出了元结们不是快快乐乐地泛舟饮酒的,而是因为心中郁闷,是想借酒浇愁。诗的格调清新,风格朴素、平易自然、不拘形式,充分展示了诗人独有的创作风格。

【评点】

唐代宗时元结曾担任道州刺史。当时,他写了多首吟咏石鱼湖的诗作。他在《石鱼湖上作序》中写道:“泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭于湖上,显示来者,又作诗以歌之。”另外,他还在诗里写道:“吾爱石鱼湖,石鱼在湖里。鱼背有酒樽,绕鱼是湖水”。

这首诗赞美了石鱼湖的美丽风光,表达了诗人无意于宦途进取,想要隐居的情怀。本诗开头以石鱼湖比作洞庭湖,以石鱼比作君山;随后,诗人描述了在石鱼湖与众友人把酒作乐的情景;最后,诗人抒发了大风浪也无法阻挡把酒作乐、借酒消愁的豪放情怀。本诗是乘兴之作,笔调清新,毫无拘谨之感,可见诗人旷达的胸怀和及时享乐的思想。整首诗自然率真,有民歌特色,蕴含着诗人丰富的想象力,颇有趣味。

文章标题:石鱼湖上醉歌并序-古诗译文赏析(元结)

链接地址:/shangxi/14605.html

上一篇:《贼退示官吏并序》原文翻译赏析-元结古诗

下一篇:织妇词-古诗译文赏析(元稹)