玉京

序:长安独客,又见西风,素月丹枫,凄然其为秋也,因调夹钟羽一解 。

周密

烟水阔。高林弄残照,晚蜩凄切。碧砧度韵,银床飘叶。衣湿桐阴露冷,采凉花、时赋秋雪。叹轻别,一襟幽事,砌蛩能说。

客思吟商还怯。怨歌长、琼壶暗缺。翠扇恩疏,红衣香褪,翻成消歇。玉骨西风,恨最恨、闲却新凉时节。楚箫咽,谁倚西楼淡月。

【玉京秋注释】

长安:代指南宋京城临安。

银床:井栏。

凉花:秋天的花。据下文秋雪的形容,这里应该是芦花。

吟商:中国古代五声音阶为宫、商、角、徵、羽,商声与秋天相对应,故吟商即演奏象征秋天音乐之义。

琼壶:代指月亮。

【作者】

周密(1232—约1298),字公谨,号草窗,又号霄斋、蘋洲、萧斋,晚号弁阳老人、四水潜夫、华不注山人,南宋遗民词人、文学家。

《玉京秋》原文翻译赏析-周密

【赏析】

都说秋时易感,而对于游子来说,异乡的清秋更加落寞惆怅。词人此刻正在京城临安,尚未经历亡国,本该是一片歌舞笙箫的繁华街巷,但在他的眼里,却是一片萧疏,这当然是他内心秋意的外显。

其实这首词中也没有直接表露心情的句子,而是将典型的悲秋意象一一铺排开去。夕阳下的秋林、寒、捣衣砧声、落叶、寒露、芦花、萤火虫、商声、怨歌、秋月、被收起的团扇、西风……每一种都是会勾起无限凄凉的事物。尽管出于真情抒发的需要,它们被集中在一起,但要像这首词这样不显得怎么堆砌,就全靠词人的功力了。

我们普通人当然没有周密的思致,却也能体认到其中一两处事物的秋意。这便是我们心中寂寞的时候,最容易被吸引到的自然风景。

文章标题:《玉京秋》原文翻译赏析-周密

链接地址:/shangxi/14996.html

上一篇:《靖公弟至》原文赏析-周亮工

下一篇:《一萼红·登蓬莱阁有感》原文翻译赏析-周密