《如梦令》(木叶纷纷归路)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-10 20:09 来源:李白诗歌网 作者:纳兰性德

如梦令

清代:纳兰性德

木叶纷纷归路,残月晓风何处。

消息半浮沈,今夜相思几许。

雨,秋雨,一半西风吹去。

《如梦令》(木叶纷纷归路)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①“黄叶青苔归路,屣粉衣香何处”:《词汇》作“木叶纷纷归路,残月晓风何处”。

②竟沉沉:汪刻本作“半沉沉”,《词汇》作“竟浮沉”。韩惺《长信宫》:“天上梦魂何杳杳,宫中消息太沉沉。”

朱彝尊《转应曲》:“秋雨,秋雨,一半回风吹去。晚凉依旧庭隅,此夜愁人无睡。无睡,无睡,红蜡也飘秋泪。”

【译文】

她离去的小径,如今已满是黄叶与青苔,她鞋子里洒落的香粉和衣襟上散发的香气,不知都飘向了何处。如今她杳无音讯,而今夜我又有多少相思无处托付呢?秋意浓,雨飘零,雨丝在风中纠缠的姿态,如同我缭乱的心绪。

《如梦令》(木叶纷纷归路)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

词写秋夜相思。黄叶飘零,青苔丛生,当年与伊人聚会之所面目全非,佳人也一去杳无踪迹。缠绵秋雨,一半都为秋风吹去,而他的相思愁情,却不能减弱些许。

【赏析二】

黄叶飘零,青苔丛生,当年与伊人聚会之所如今面目全非,佳人也一去杳无踪迹,不知残月晓风中伫立何处,泫然欲啼。缠绵秋雨,一半都为秋风所散去,而相思愁情,却越来越浓,越来越密,几乎要使人窒息。

《如梦令》(木叶纷纷归路)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

陈廷焯《云韶集》卷十五:“容若词深得五代之妙。如此阕及下《酒泉子》一阕,尤为神似。”

【延伸阅读】

◎今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。(宋柳永《雨霖铃》)

◎秋雨,秋雨。一半回风吹去。(清朱彝尊《转应曲·安丘客舍对雨》)

文章标题:《如梦令》(木叶纷纷归路)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:/shangxi/32466.html

上一篇:《如梦令》(正是辘轳金井)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《齐天乐·洗妆台怀旧》(六宫佳丽谁曾见)原文翻译赏析-纳兰性德诗词