《梦江南》(江南好,虎阜晚秋天)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 04:09 来源:李白诗歌网 作者:纳兰性德

梦江南其四

清代:纳兰性德

江南好,虎阜晚天。

山水总归诗格秀,笙萧恰称语音圆。

谁在木兰船。

《梦江南》(江南好,虎阜晚秋天)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①虎阜:虎丘,在江苏苏州西北闾门外。

②梁孝威《采莲曲》:“金桨木兰船,戏采江南莲。”

【译文】

江南好,晚秋时节的虎丘最是宜人。山水明秀如诗,笙箫悠扬清越,恰与当地的吴侬软语配得刚好。是谁,在木兰舟中守候这风景与歌?

《梦江南》(江南好,虎阜晚秋天)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

词写苏州秋景。其山水之清秀,催生了多少俊逸诗篇,又酝酿了多少婉转的乐曲,连吴语都是那么轻柔迷人。纳兰性德另有《绿水亭杂识》,对虎丘有细致描述:“虎丘山在吴县西北九里,先名海涌山,高一百三十尺,周二百十丈。遥望平田中一小丘,比入山,则泉石奇诡,应接不暇。”

【赏析二】

性德有《渌水亭杂识》,对虎丘之行有细致描述:“虎丘山在吴县西北九里,先名海涌山,高一百三十尺,周二百十丈。遥望平田中一小丘,比入山,则泉石奇诡,应接不暇。”此首词写苏州之秋景,倾诉了对苏州的迷离难舍之情。苏州山水之清秀,催生了多少俊逸诗篇,又酝酿了多少婉转的乐曲,连吴语都是那么轻柔迷人。

《梦江南》(江南好,虎阜晚秋天)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

况周颐《蕙风词话》卷二:“罗子远《清平乐》‘两江能吴语’五字甚新。杨柳渡头,荷花荡口,暖风十里,剪 水咿呀,声愈柔而景愈深。尝读《饮水词·望江南》云……‘笙调’与此‘两江’句同一妙于领会。”

【延伸阅读】

◆罗子远《清平乐》“两桨能吴语”五字甚新。杨柳渡头,荷花荡口,暖风十里,剪水咿哑,声愈柔而景愈深。尝读《饮水词·望江南》云:“江南好,虎阜晚秋天。山水总归诗格秀,笙箫恰称语音圆,人在木兰船。”笙箫句与此两桨句同一妙于领会。(清况周颐《蕙风词话》卷二)

文章标题:《梦江南》(江南好,虎阜晚秋天)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:/shangxi/32557.html

上一篇:《梦江南》(江南好,怀古意谁传)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《梦江南》(江南好,真个到梁溪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词