忆秦娥

清代:纳兰性德

深浅,一痕摇漾青如剪。

青如剪。

鹭鸶立处,烟芜平远。

吹开吹谢东风倦,缃桃自惜红颜变。

红颜变。

兔葵燕麦,重来相见。

《忆秦娥》(春深浅)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①李持正《明月逐人来》:“星河明淡,春来深浅,红莲正满城开遍。”

②陈允平《恋绣衾》:“缃桃红浅柳退黄,燕初来、宫漏渐长。”

刘禹锡《再游玄都观绝句·引》:“重游玄都,荡然无复一树,唯兔葵燕麦,动摇于春风耳。”

【译文】

春水荡漾,波光深浅不一,一道波纹就像一段刚刚剪下的青色绸缎。向鹭鸶站立的地方望去,一片平芜,烟霭弥蒙。春风吹了花开,又吹了花谢,终于有些疲倦。缃核桃已是成熟的浅红色,仿佛人的容颜在年华流逝中终于改变。兔葵和燕麦又生长出来,还是从前的旧模样,而我,亦像当年的刘禹锡一样故地重回了。

《忆秦娥》(春深浅)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

平芜尽处,春色荡漾,与天相连。桃红柳绿,景色如昔,让词人深感惆怅。

【赏析二】

东风莅临,桃红柳绿。平芜尽处,春色荡漾。芳草萋萋,与天相连。景色如昔,红颜已老。刘禹锡《再游玄都观绝句·引》云:“重游玄都,荡然无复一树,唯兔葵燕麦,动摇于春风耳。”则词人亦是重游有感。

《忆秦娥》(春深浅)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“这首词的结穴处意含悠然令人深思。作者用刘禹锡玄都观诗之典实,暗透了今昔之感和不胜身世的孤往之情,耐人玩味。”

【延伸阅读】

◎草浅浅,春如剪。(唐温庭筠《春野行》)

◎东风本是开花信,及至花时风更紧。吹开吹谢苦匆匆,春意到头无处问。(宋欧阳修《玉楼春》)

◎居十年,召至京师。人人皆言有道士手植仙桃,满观如红霞,遂有前篇,以志一时之事。旋又出牧,今十有四年,复为主客郎中。重游玄都观,荡然无复一树,唯兔葵燕麦,动摇于春风耳。(唐刘禹锡《再游玄都观绝句诗引》)

◎“红颜变”三句谓旧地重来,不禁有前度刘郎之感。

文章标题:《忆秦娥》(春深浅)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:/shangxi/32696.html

上一篇:《荷叶杯》(帘卷落花如雪)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《忆秦娥》(长漂泊)原文翻译赏析-纳兰性德诗词