阁夜

杜甫

岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,夷歌几处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。

阁夜-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【阁夜注释】

阴阳:指日月。天日短,因此说“短景”。

天涯:这里指偏远的夔州,点明自己的所在不是故乡。霁:指雨过天晴,这里用来形容雪光的洁白明朗。

五更鼓角:指天还没有亮时,当地驻军已经开始活动起来。鼓、角:都是军中的乐器,用于报时或发号施令。星河:银河,这里泛指天上的群星。

夷歌:彝人之歌。起渔樵:即起于渔樵。这两句话是说战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。有好几个地方,渔人、樵夫们唱起了民歌。

卧龙:指诸葛亮。跃马:指公孙述。终黄土:指终归要死去。两个人在夔州都有祠庙,因此诗人联想到了他们。

人事音书:一是指“朝廷记忆疏”,即人事方面的寂寥;一是指“亲朋无一字”,即音书方面的寂寥。

【阁夜译文】

冬季里,昼短夜长,寒气逼人,夔州大雪方歇。五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,倒映在三峡中的星影摇曳不定。战争的消息传来,马上引起千家痛哭,哭声响彻四野。许多地方的渔人、樵夫唱起了当地少数民族的歌谣。诸葛亮和公孙述这些在历史上曾煊赫一时的人物,而今恐怕已经化为黄土了吧!我们这些人又何必为自己的得失而挂怀呢?至于人事变迁和音书断绝,就任其如此吧!

阁夜-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【阁夜赏析1】

此诗抒发了诗人感时、伤乱、忆旧、思乡等情感。

当时,诗人在荒凉偏僻的山城夔州一带漂泊,面对峡江壮美的夜景,听着远处传来的悲壮的鼓角声,他不禁感慨万千。由眼前的情景,诗人联想到了国家动乱的局势;由历史人物的命运遭遇,诗人联想到了自己的境遇。现实是令人忧心悲伤的,既然无力改变,那就只能在内心宽慰自己了。全诗笼罩着一种悲凉哀伤的气氛,却也渗透着诗人的豪情和超然。

前四句描绘了阁夜景象,后四句则集中写阁夜情事。诗人围绕“阁夜”,从几个不同的角度抒写了夜宿西阁的所见、所闻、所感,从冬夜霜雪写到五更鼓角,从夜空星河写到三峡洪波,从战争消息写到当地民谣,从当前现实写到千年往事,大有上天入地、俯仰古今之慨。全诗基调悲凉,意境雄阔,实为大师手笔。

【阁夜赏析2】

这是大历元年冬杜甫寓居夔州西阁时所作。当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。而杜甫的好友郑虔、苏源明、李白、严武、高适等,都先后死去。感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。

开首二句点明时间。首句岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁序逼人。次句天涯,指夔州,又有沦落天涯意。当此霜雪方歇的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对此凄凉寒怆的夜景,不由感慨万千。

“五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。上句鼓角,指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。晴朗的夜空,鼓角声分外响亮,值五更欲曙之时,愁人不寐,那声音更显得悲壮感人。这就从侧面烘托出夔州一带也不太平,黎明前军队已在加紧活动。诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,兵革未息、战争频仍的气氛就自然地传达出来了。下句说雨后玉宇无尘,天上银河显得格外澄澈,群星参差,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定。景色是够美的。前人赞扬此联写得“伟丽”。它的妙处在于:通过对句,诗人把他对时局的深切关怀和三峡夜深美景的欣赏,有声有色地表现出来,诗句气势苍凉恢廓,音调铿锵悦耳,辞采清丽夺目,“伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀。

“野哭”二句,写拂晓前所闻。一闻战伐之事,就立即引起千家的恸哭,哭声传彻四野,其景多么凄惨!夷歌,指四川境内少数民族的歌谣。夔州是民族杂居之地。杜甫客寓此间,渔夫樵子不时在夜深传来“夷歌”之声。“数处”言不只一起。这两句把偏远的夔州的典型环境刻画得很真实:“野哭”、“夷歌”,一个富有时代感,一个具有地方性。对这位忧国忧民的伟大诗人来说,这两种声音都使他倍感悲伤。

“卧龙”二句,诗人极目远望夔州西郊的武侯庙和东南的白帝庙,而引出无限感慨。卧龙,指诸葛亮。跃马,化用左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”句,意指公孙述在西汉末乘乱据蜀称帝。杜甫曾屡次咏到他:“公孙初据险,跃马意何长?”(《白帝城》)“勇略今何在?当年亦壮哉!”(《上白帝城二首》)一世之雄,而今安在?他们不都成了黄土中的枯骨吗!“人事音书”,词意平列。漫,任便。这句说,人事与音书,如今都只好任其寂寞了。结尾二句,流露出诗人极为忧愤感伤的情绪。沈德潜说:“结言贤愚同尽,则目前人事,远地音书,亦付之寂寥而已。”(《唐诗别裁》)象诸葛亮、公孙述这样的历史人物,不论他是贤是愚,都同归于尽了。现实生活中,征戍、诛掠更造成广大人民天天都在死亡,我眼前这点寂寥孤独,又算得了什么呢?这话看似自遣之词,实际上却充分反映出诗人感情上的矛盾与苦恼。“志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用!”(《古柏行》)“英雄余事业,衰迈久风尘。”(《上白帝城二首》)这些诗句正好传达出诗中某些未尽之意。卢世认为此诗“意中言外,怆然有无穷之思”,是颇有见地的。

此诗向来被誉为杜律中的典范性作品。诗人围绕题目,从几个重要侧面抒写夜宿西阁的所见所闻所感,从寒宵雪霁写到五更鼓角,从天空星河写到江上洪波,从山川形胜写到战乱人事,从当前现实写到千年往迹。气象雄阔,仿佛把宇宙宠入毫端,有上天下地、俯仰古今之概。胡应麟称赞此诗:“气象雄盖宇宙,法律细入毫芒”,并说它是七言律诗的“千鼻祖”,是很有道理的。

(陶道恕)

【阁夜赏析3】

这首诗作于大历元年(公元766年)冬。诗中感慨很多,悲叹战争给人民带来的痛苦和灾难,悲叹人间伟业的空无,都是具体所指,十分真切动人。颔联气势磅礴,境界雄壮悲凉,是杜甫名句之一。最后二句流露出强烈的感伤情绪,是诗人当时孤寂境遇的情感投射。

全诗声调悲壮,感慨深沉,堪称律诗中的典范之作。

题目“阁夜”,即西阁之夜。这首七言律诗是杜甫于大历元年(766)冬寓居夔州西阁时所作,是诗人感时、伤乱、忆旧、思乡心情的真实写照。当时,蜀中发生了崔旰、郭英乂、杨子琳等军阀的连年混战,吐蕃也不断侵袭蜀地,加之杜甫好友郑虔、苏源明、李白、严武、高适等人都先后谢世,所以杜甫深感寂寞悲哀。然而当时的夔州确是荒僻的山城,作者由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,自然“别是一番滋味在心头”。

七言律诗要求中间两联必须对仗,但是首尾两联却不要求对仗,特别是尾联因为不好收合,用对仗的很少。然而这种“多余”的对仗在杜甫手里却达到了炉火纯青的程度。杜甫经常出现通体对仗的律诗,这一首和同在夔州写的名篇《登高》就是如此。明胡应麟称赞此诗:“气象雄盖宇宙,法律细入毫芒”(《诗薮·内编》卷五)中的“法律细入毫芒”,大概就是从这个角度说的。

首联写出诗人异乡作客的无限感慨,意境开阔雄浑,感情沉郁悲凉。出句中“岁暮”,指冬季;“阴阳”,指日月;“短景”,指冬天日短。此联中“催”字颇为灵动,说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁序逼人。对句又有天涯沦落,独伤老大的意思。诗人对此霜雪已停、雪明如昼的凄凉夜晚,不由感慨万千。

尾联在杜甫手里不但顺利地完成全诗的起承转合,而且颇见老到。这两句作者说:诸葛亮和公孙述,一样最终归于黄土;人事变迁,音书断绝,使人感到寂寞无聊,但又算得了什么?“漫”,任随。“卧龙跃马”和“人事音书”都是并列结构。“卧龙”,指诸葛亮。“跃马”,指公孙述。公孙述在西汉末曾乘乱据蜀,自称白帝。这里用晋左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”之意,诸葛亮和公孙述都曾在夔州活动。尾联看似自宽自慰,实则有着诗人深入的思虑。诗人不只是一般地描写战乱,而是将眼前的动荡放到更深广的历史背景中去思考。他在告诉读者:古往今来,不论贤愚忠逆,最终都不免归卧黄土;战争无论延续多久,终会结束;生命无论受到多少摧残,总会延续。

中间两联对仗尤佳。“鼓角”对“星河”,“战伐”对“渔樵”,都是并列词组相对。对仗中的数量词,一般只能对数量词。这里“五更”对“三峡”,“千家”对“数处”都是工对。写诗的人,要想做到工对,不是很困难的事,但是想要达到杜甫的意境可就难了。你看颔联:五更时分传来的鼓角声,起伏悲壮;三峡倒映着银河星辰,随着江波动摇。出句重在写“声”,重在写听觉,对句重在写“色”,重在写视觉,真可谓有声有色。愁人不寐,五更犹闻鼓角,是何等悲壮感人;大江流动群星,又与诗人流落的身世何等相似!出现在诗人笔下的景色,是饱含着诗人丰富感情的艺术形象,蕴含着诗人无限的情思。宋人叶梦得说:“七言难于气象雄浑,句中有力而纡余,不失言外之意。自老杜"锦江色来天地,玉垒浮云变古今"与"五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇"等句之后,常恨无复继者。”(《石林诗话》卷下)说“无复继者”,那倒未必,但是这两句诗确实意境雄浑而又含蓄深刻,富有感人的艺术效果。再看颈联:一闻战伐,千家皆哭,可见死者之多;拂晓即传来当地少数民族捕鱼打柴人的歌声,可见劳者之痛。这两句把偏远的夔州的典型环境刻画得很真实。颔联出句和对句都是写听觉,仔细品味可以猜度出句写近处,对句写远处。由此种种声音,衬托出诗人心绪不宁。这些,后人要继承杜甫,委实不易,要超过杜甫,几乎没有可能。

(星汉)

阁夜-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

文章标题:阁夜-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

链接地址:/shangxi/5857.html

上一篇:登兖州城楼-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

下一篇:江村-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)