陶渊明《庚戌岁九月中于西田获旱稻》原文翻译赏析

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-05-10 07:12 来源:李白诗歌网 作者:陶渊明

庚戌岁九月中于西田获旱稻

陶渊明

人生归有道,衣食固其端。孰是都不营,而以求自安!开理常业,岁功聊可观。晨出肆微勤,日入负禾还。山中饶霜露,风气亦先寒。田家岂不苦?弗获辞此难。四体诚乃疲,庶无异患干。盥濯息檐下,斗酒散襟颜。遥遥沮溺心,千载乃相关。但愿长如此,躬耕非所叹。

【题解】

“庚戌岁”,晋安帝义熙六年(410)。“西田”,盖《归去来兮辞》所谓“西畴”:“农人告余以春及,将有事于西畴。”

【注释】

[1]人生归有道,衣食固其端:意谓衣食原是人生之开端,若不谋衣食,生活尚且不能维持,趋道更无论矣。归:趋、就。有:相当于“于”。《孟子·滕文公上》:“人之有道也,饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。”固:原本。端:开始。渊明《劝农》:“远若周典,八政始食。”此二句似由《孟子》引出,而立意不同。

[2]孰是都不营,而以求自安:意谓何能连衣食都不经营,而求自安乎?孰:何。是:此,指衣食。营:经营。

[3]开春:《楚辞·九章·思美人》:“开春发岁兮。”常业:日常工作,指农务。《管子·揆度》:“农有常业,女有常事。”

[4]岁功:指一年之收成。详见《癸卯岁始春怀古田舍》其二注。聊:略、略微。

[5]晨出肆微勤,日入负禾还:意谓晨出从事轻微之劳作,日入则背负所收稻禾而归。肆:《尔雅·释言》:“肆,力也。”注:“肆,极力。”渊明《桃花源诗》:“相命肆农耕。”微勤:轻微劳动。

[6]饶:多。

[7]田家岂不苦,弗获辞此难:意谓田家诚然辛苦,然不得脱离此苦也。杨恽《报孙会宗书》:“田家作苦。”此难:指耕作之艰苦。

[8]四体诚乃疲,庶无异患干:意谓四肢诚然疲劳,或可免除其他祸患之干扰也。

[9]斗酒:杨恽《报孙会宗书》:“斗酒自劳。”襟颜:襟怀容颜。饮酒可使襟颜放松,故曰“散”。

[10]遥遥沮溺心,千载乃相关:意谓己心与千载上之沮溺相通也。沮溺心:《论语·微子》:“长沮、桀溺耦而耕。……曰:‘滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?’”乃:竟。时隔千载而心竟相通,难得如此也。

[11]但愿长如此,躬耕非所叹:亲身耕作虽然劳苦,却无异患干犯,所以宁愿长如此,而不叹躬耕之苦矣。

陶渊明《庚戌岁九月中于西田获旱稻》原文翻译赏析

【评析】

《癸卯岁始春怀古田舍》其二曰难逮孔子之遗训,此诗又不取孟子之论,曰衣食乃道之开端,且皆表示向往荷蓧丈人、长沮、桀溺等躬耕之隐士。就对力耕之态度而言,渊明明白表示与孔、孟异趣。“盥濯息檐下”,活画出农家生活情景,非亲身劳作者莫办。“檐下”二字尤妙。“斗酒散襟颜”,活画出劳作后渊明之形象,心情与表情均因酒而放松矣。

文章标题:陶渊明《庚戌岁九月中于西田获旱稻》原文翻译赏析

链接地址:/shangxi/18104.html

上一篇:陶渊明《读山海经十三首》(选二)原文翻译赏析

下一篇:陶渊明《庚戌岁九月中于西田获早稻》原文翻译赏析