诗经·周颂·维清

维清缉熙,文王之典,肇禋。

迄用有成,维周之祯!

【注释】

(1)维:发语词。下“维周”的“维”同。缉熙:光明的样子。(2)肇(zhào):始。禋(yīn):祭祀。(3)祯:吉祥。

《诗经·周颂·维清》原文翻译赏析注释

【译文】

清明、长久、广大,是文王的法典。从祭神开始,到大功告成。周家的喜庆之事一个又一个。

【翻译】

天下清明,光照无垠,文王法典,赐福后人,始受天命,祭祀用兵。

至今因之,大功告成,周家天下,吉祥永宁!

【赏析1】

《毛诗序》说:“《维清》,奏象舞也。”什么又叫《象舞》呢?据说文王时有击刺征伐之法。后来武王作乐,取象文王的用兵之法而为舞,这个乐舞就称之为《象舞》。后来周公、成王在祭祀文王时,于宗庙里表演《象舞》,演奏的乐歌就是这首《维清》诗。(参《郑笺》、孔颖达《疏》、胡承珙《毛诗后笺》、陈奂《诗毛氏传疏》等。)

因为周文王实际上是周王朝的奠基开国之君,特别是他继承先祖功业,发展壮大了周的势力,为后来灭商打下了坚实的基础,所以后人祭祀文王,要演奏《象舞》,这象征着和炫耀着周的武功。而这首乐歌,一开篇就盛称文王制定了法典,他的功业光照无穷,使天下得以澄清太平。诗又说从文王开始了禋祀昊天的盛礼,所以迄今能使周家平治天下,大功告成,这诚然是大吉大祥,太平安宁。本诗歌功颂德,语言平实无华,但赞美之意却表达得很充分。

清代有的学者(如李光地)将本诗与前二首(即《清庙》和《维天之命》)联系起来读,认为《清庙》是始祭文王时所歌,《维天之命》是祭而受福之诗,而这首《维清》则是祭毕送神的结束之作,认为三首同时而用,相连为义。这种说法对我们理解《维清》诗的意义和用途,又有新的启迪。

(李大明)

【赏析2】

《维清》也是一首歌颂文王的诗。明代何楷已以此诗与《清庙》、《维天之命》当为一篇,如乐府诗之一篇分为数解。在清朝初期李光地还曾说过:“《清庙》方祭之诗,《维天之命》祭而受福之诗,《维清》祭毕送神之诗。”此说颇有见地。《清庙》写助祭的静肃,文王的德政被朝廷众多的美士铭记于心间,他们都虔诚地思念已故的文王。《维天之命》颂扬“文王之德之纯”,至《维清》一章,“先言文王之典戡乱,后言文王之典致治”,既总述上一章的意思,又对下一步的歌颂做好铺垫。

第一句“维清缉熙”,清,明;缉,续;熙,广。思念到今日的政教清明,可以说是充分地说明了文王之德的继续、昌明。“非清无以立熙之本,非熙亦无以成清之功”(方玉润)。文王本着清明之德而制定的法律,所以它才能够长久存在,不断发展,以至于达到清静光明的地步。并且,这配天命之德,对后代子孙有很大作用。“肇禋”是开始祭祀的意思。从此开始了王家的事业成功之路。这即指“文王受命,始祭天而枝伐也”(《郑笺》)。文王“笃仁、敬老、慈少。礼下贤者,日中不暇食以待士”(《史记·周本纪》)的德政,功昭日月;但文王的“伐犬戎”,“伐密须”等武功也是永垂史册的。第四句“迄用有成”是说自文王始行祭天出兵的大礼,直到武王伐纣也用而有此成功。

《诗序》谓此诗“奏象舞也”。历史有不少人都对此曾作各种各样的解释,有的人认为“舞”为武,写了很多文章,并且彼此争论不休。事实上,可以像武德,也可以像文德,歌舞是不可分的,我们既不可以离开舞容来欣赏此诗,但也不必过于拘泥小节。

清代的戴震就曾经说过:《维清》一诗“言此天下澄清,光昭于无穷者,文王之法典实开始梗祀吴天盛礼,以迄于今而有成。是固有天下之祥如此也。辞弥少而意旨极深远”(转引自陈子展《诗经直解》)。这首诗仅一章五句,是三百篇中最短的一篇,算是以少胜多,文章所指深远。它不仅大力赞美了文王的德政,而且还热烈歌颂了文王的武功,“辞弥少而意旨极深远”,正是这首诗的最大长处。有人说它太过简短,怀疑还有我们所不知的缺文。朱熹在《诗集传》中就曾说:“此诗疑有阙文焉。”陈延杰在他的《诗序解》一书中则指出:“其辞简而意则永,亦非有阙文焉。”这个意见是正确的,言简意深,意义深远,可以说这首诗是颂诗中颇为精妙的短章。

文章标题:《诗经·周颂·维清》原文翻译赏析注释

链接地址:/shangxi/13064.html

上一篇:《诗经·周颂·维天之命》原文翻译赏析注释

下一篇:《诗经·周颂·烈文》原文翻译赏析注释