乐游原

李商隐

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

注释

①乐游原:在今陕西西安东南。本为汉宣帝乐游庙,后建为乐游苑。唐时,已成京城游人常去之处。

【译文】

傍晚时分我心情十分抑郁,驾车登临旧时的乐游原,夕阳虽然无限美好,只可惜已接近日落的黄昏。

登乐游原-古诗译文赏析(李商隐)

【赏析】

此诗是诗人由于心情苦闷而登乐游原的消愁之作,抒发了诗人对时光的爱惜和对美好晚景的留恋之情。

在傍晚时分,诗人感到心情不畅。缘何而心情不畅呢?诗里没有明说。在百无聊赖时,诗人驱车到乐游原上。乐游原是著名的游览胜地,在此可以登高望远。诗人即“意不适”,来到乐游原就是为了登高望远以销忧的。他确实看到了美好的风景:夕阳缓缓西沉,西天是一片灿烂绚丽的霞光。但诗人睹此美景,心里却另有感慨。念及自己的一生,始终被挤在党争的夹缝中,郁郁不得志,如今垂垂已老。正如这夕阳,虽然美丽绚烂,但毕竟已近黄昏了,它不可能再辉煌多久的。短短的诗句,浓缩了沉甸甸的人生沧桑,闪耀着丰富的生命内蕴与语言张力。

文章标题:登乐游原-古诗译文赏析(李商隐)

链接地址:/shangxi/11845.html

上一篇:寄令狐郎中-古诗译文赏析(李商隐)

下一篇:宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮-古诗赏析(李商隐)